Some
things have never mixed well. The old standard of oil and water
is obvious. Some say peanut butter and chocolate; to these naysayers,
I merely turn downward my eyes in shame, for I can no longer gaze
upon their naive selves after such heresy. Others point across the
great Atlantic to that forger of cheeses and fine fashion, France,
as the sticky, oily counterpart to the pure, life-giving liquid
refreshment of America the beautiful. And they would be wrong. Julie,
Francois, Max and Elliot are proof positive of that.
I
could delve into historical accounts of forgotten camaraderie, land/monument
acquisition or the unmistakable coincidence of flag colors, but
I have neither the wherewithal nor cotton-tipped fingers to write
a textbook on the subject. What I do have is nine months of living
under the roof of an American woman, a French man, and their well-mixed
offspring of two young garcons. Forget about the fact that, yes,
the boys must be shaken well before being poured out of their beds
in the morning. Forget also their mother’s Russian origins
and their French father. Salad dressings, they are not. Proof of
this successful segue between such recently divided peoples can
be found in and around that other dividing line: the mouth.
When
I first met my family, they had what I thought at the time was tiny
and not so tiny specks of leftover raspberry jam around their lips.
I mentally applauded their selection of fruit spread, and gave it
not another thought until those same specks sprouted off my own,
decidedly jamless lips not one month later. Labial (Type I) Herpes
is exceedingly common, with nearly 70 percent of the population
being affected by this chronic nuisance. They must have passed on
this slightly burning sensation during one of the many times they
slobbered on the serving spoon before relocating it back into the
pot of pommes de terres, or during a clandestine sipping of my cherished
Vittel water bottle. If only Bush would sneak a sip of Chirac’s
glass of Bordeaux and contract this viral lip disease, he would
see that we are all human, susceptible to the same self-doubts,
infallibilities and mutated strains of bacteria. Perhaps they would
hug and joke about this new “red scare” as they cordially
debate the advantages of taking magnesium supplements. But I digress.
The boys’ canon of quips and phrases points to a successful
merging of two combative countries. Influenced by Julie’s
spicy New Yorkian way of not merely speaking, but violently projecting
her often-barbed words, and by Francois’ fluid intonation
and playful native tongue, Max and Elliot have been blessed with
the greatest confluence of syllables since the Normandy Invasion
of 1066. Like anybody, I come to wrong conclusions from time to
time. Most of us, however, don’t have a 7-year-old French
kid ready to challenge our mental capacity with a quickly spewed,
“Are you stupid, or what?” in the wake of the tiniest
misstep. Unfortunately, I do. Apparently I’m either stupid,
or what, for forgetting after school snacks, not tying their shoes
in double-knots, asking what time it is, not passing the carafe
of water quickly enough, not knowing the French word for certain
jungle animals, and other grievous errors in judgment. I stopped
blaming the children for their crass lack of confidence in their
au pair’s intelligence after overhearing Julie asking Max,
“Are you stupid or what?” before picking him up in her
arms and squeezing lovingly, adding the postscript “Ooh I
love you, Beaut. You’re my little beauty, aren’t ya?”
Perhaps my boys would have done the same with me all this time,
but just didn’t have the upper body strength.
When
they aren’t verbally assaulting me, they might be verbally
confusing me. While I put away the green, chipped clay plates from
Spain, they asked me a riddle they had heard at school involving
Jacque Chirac, the particulars of which I now regrettably forget.
“Do you give your tongue to the cat?” Elliot asked me
as I pondered an answer. This only served to further my confusion.
Idioms often lose much in the translation between languages; if
you ever find yourself among a French-speaking crowd in the midst
of a guessing game, say “Donnez-vous ta langue au chat?”
To say “Give up?” with such international flair will
surely prove you as a true (wo)man of the globe.
The
mixing of cultures seen in my temporary overseas home over the past
year extends beyond dialogue. Francois, a 37-year-old general surgeon
with a propensity for calamari and sleeping fully clothed on their
daybed until the middle of the night, likes also to keep in touch
with the youth culture. He rented what he called “8 Miles”
to see this new white rap phenomenon that all the kids loved. “This
‘heep-hop’ thing eez really in-teresting,” he
told me after watching our native Michigander drop rhythm bombs
on unsuspecting combatants. Although he doesn’t much like
the music, he acknowledges Eminem’s creativity, an admiration
which might stem from his own language’s creative invention
of phrases involving tongues and domesticated animals. An unfortunate
consequence of his viewing experience was when the two boys hopped
in his lap to watch one of the final rap-battle scenes. They’ve
been dropping their pants and exposing their derrieres to the household
ever since.
In
a time of such global strife and international unbalance, I find
it comforting that at least one family can find a shared bond between
the USA and France. There is no speak of “freedom” foods,
and the American-style sliced loaf we buy is not re-labeled “Deaf
to the World Democracy-Slingers’ Bread.” It might be
fragile, but a harmony has been found. And the knowledge of that
harmony will be the most enduring souvenir I bring back with me
from across the Atlantic. That and the chronic lip virus. A2P
Email
Jonathan Irwin at manny@annarborpaper.com.
|
|